尼泊尔联合共产党(毛主义)第三波抗议行动:宣布两个地区自治

尼泊尔联合共产党(毛主义)宣布两个地区自治 The Unified CPN (Maoist) on Sunday declared Seti-Mahakali and Tharuwan autonomous states. Despite the national and international concerns over their move, the two autonomous states were declared as part of the former rebel party’s third round of protests and comes two days after the party declared Kochila and Limbuwan autonomous states in eastern Nepal. 统一的尼泊尔联合共产党(毛泽东主义者)在星期天宣称Seti-Mahakali和Tharuwan两个地区为自治州。 尽管遭受了国内外势力的反对,但是两个自治区仍然宣布成立,这个行动是作为第三波抗议运动的组成部分进行的。在这次抗议行动中Kochila and Limbuwan自治区宣布成立。 The Maoists declared five districts in western Terai as Tharuwan autonomous state amidst a huge gathering of party cadres and supporters in Nepalgunj of Banke district. Maoist party secretary C.P Gajurel was among the senior party members who addressed the programme. 毛主义者在一个支持者和干部参加的会议上宣布在西部特莱平原的五个地区作为Tharuwan自治区的组成部分。毛派秘书C.P Gajurel是制订这个计划的高级党的成员之一。 The Tharu ethnic communit y form the majority in the region. 塔鲁部落群体在这个地区占据了大多数比例。 Similarly, the Maoists also declared Seti-Mahakali autonomous state - which comprises hilly districts of far-west - in Dhangadi of Kailali district. Maoist leader Lilamani Pokharel addressed the function attended by large number of Maoist activists and supporters. 同样,毛主义者宣布Seti-Mahakali自治区成立,这个自治区位于尼泊尔远西部的Kailali。毛派领导人Lilamani Pokharel在一个毛派积极活动分子和支持者参加的会议上宣布了这一决定。 On Saturday, Prime Minister Madhav Kumar Nepal had said the Maoist decision to declare federal states would invite political confrontation and urged the Maoists to withdraw the decision if they wanted timely drafting of constitution. 周日,总理Madhav Kumar Nepal曾经说过毛派领导人宣布联邦政府将邀请政治反对派参见谈判并敦促毛派撤消他们的决定,如果他们还盼望起草宪法。 Similarly, Tharu Kalyankarini Sabha (TKS), a semi-political organization working for the welfare of Tharu community, has raised objection over declaration of federal states by the Unified CPN (Maoist). 同样,Tharu Kalyankarini Sabha,一个为塔鲁部落服务的半政治性组织表示反对毛派建立联邦国家的举动。 Issuing a statement on Saturday, TKS general secretary Raj Kumar Lekhi said the Maoists undermined the Constituent Assembly by declaring states, and without considering the concerns of indigenous communities. Tharu Kalyankarini Sabha组织在周日出版了一个正式的声明,该组织的秘书Raj Kumar Lekhi认为毛派宣布建立联邦国家的行为破坏了制宪会议的基础,完全没有考虑到当地族群人的感受和利益。 A meeting of the Maoist central committee last week had decided to go ahead with its previously announced plan of declaring autonomous states. 上个星期毛派中央委员会的一次会议做出了提前宣布建立联邦国家的计划。 The Maoists had on Nov 25 unveiled its plan to declare 13 autonomous states based on ethnicity and region within Dec 11-18. 毛派党在11月25日就揭示了这个计划。在这个计划里在12月11-18日将宣布建立在种族和民族基础上的13个自治区 Various political parties have also expressed their objection to the Maoist move, saying that it undermines the supremacy as well as the significance of the Constituent Assembly (CA) itself。 各种政治党派表达了反对毛派举措的立场,表示毛派破坏了制宪会议的最高权威和重要性。