卫国战争之初苏联各阶层人士对斯大林广播讲话的反应(注意那些知识分子)

在1941年7月3日,也就是卫国战争爆发的10天后,斯大林同志发表著名的广播讲话,指出了前线的损失、面临的困难,同时也指出了动员民众的必要性和战胜敌人的信念。
这篇讲话在苏联社会各界产生了广泛的影响,下面是当时的一份报告,它反应了当时莫斯科居民对斯大林这一讲话的态度。
СПЕЦСВОДКА УНКГБ г. МОСКВЫ И МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ ПЕРВОМУ СЕКРЕТАРЮ МГ и МГК ВКП(б) А. С. ЩЕРБАКОВУ О РЕАГИРОВАНИИ НАСЕЛЕНИЯ НА ВЫСТУПЛЕНИЕ И. В. СТАЛИНА
3 июля 1941 г.
Выступление по радио Председателя Государственного Комитета Обороны т. И. В. Сталина вызвало среди трудящихся г. Москвы и Московской области новый прилив патриотизма, энергии и воли к борьбе за победу над фашизмом.
Трудящиеся на своих митингах высказывают готовность к защите родины и организуются в отряды тылового ополчения.
“Чеканная, теплая речь вождя. Его слова - братья и сестры - доходят до сердца каждого. В ответ на нее хочется еще лучше работать, отдав все силы и энергию любимой Родине" (рабочий фабрики пластмасс Рассказов).
“Призыв вождя объединит всех в одном патриотическом порыве. Весь народ, все как один встанут на защиту отечества. Враг будет разбит и не достигнет своей цели” (служащая Хенкинс).
“Мы верим, что речь т. Сталина будет переломным моментом всей войны и не сегодня - завтра наши войска остановят немцев и перейдут в контрнаступление” (профессор [Московской] консерватории Попов).
“Призыв вождя найдет у нас самую широкую поддержку, которая выразится в утроенной производительности труда, в производстве средств для защиты Родины” (Загайный, рабочий Экспериментального завода).
“Вождь не умолчал о том, что наши части вынуждены отступить. Он не скрывает трудностей перед своим народом. После этой речи хочется еще больше работать, она мобилизует на подвиги” (рабочий фабрики пластмасс Шибаев).
“Рабочие, находящиеся в тылу, все как один подчинят себя задачам фронта. Коварство врага будет разбито о сплоченность и организованность народа, единого в порыве уничтожить врага. Надо требовать, чтобы в свободное время нас посылали работать на оборонные заводы с тем, чтобы увеличить производство вооружения” (мастер комбината “Рабочая Москва” Максимов).
“Вождь своей речью сплотил весь народ и мобилизовал его на разгром врага. Теперь каждый от мала до велика пойдет в народное ополчение и встанет на защиту Родины” (начальник цеха фабрики “Большевичка” Ефимов).
“В речи дана совершенно здоровая оценка положения и сил противника. Вызывает одобрение твердая уверенность в победе. Речь эта рассчитана на завоевание симпатий в Англии и Америке, которых мы объявили союзниками, и безусловно имеет международное значение” (преподаватель Института механизации и электрификации сельского хозяйства Фосс).
“Замечательная речь, проста, понятна и без пышных слов. Тов. Сталин не скрывает, что мы сейчас отступаем, но он сказал народу, что надо делать, чтобы победить. При таком вожде наш народ победит” (Дорохин, служащий НКПС).
“После речи т. Сталина я готова работать, сколько силы разрешат мне. Буду осваивать мужские профессии на производствах, чтобы заменить ушедших на фронт” (работница Демидова).
“Всеобщее ополчение - это шаг отчаяния, признак растерянности” (Шифман, научный сотрудник Института мировой литературы).
“Наше правительство прохлопало германское наступление в первый день войны, и это привело к дальнейшему поражению и колоссальным потерям авиации и людского состава.
Партизанское движение, к которому призывает Сталин, - это весьма недейственная форма борьбы. Это порыв отчаяния.
Надеяться на помощь со стороны Англии и Америки - безумие. СССР оказался в кольце, выхода из которого не видно” (юрисконсульт Израелит).
“Все эти речи, мобилизация народа, организация тылового ополчения свидетельствуют об исключительной ненадежности фронта и не спасут положения. Видимо, в скором времени немец займет Москву, и советской власти не удержаться” (Перельман, инженер).
“После речи т. Сталина настроение у народа поднялось. Наш народ верит в своего вождя. Если т. Сталин сказал, что победа будет обеспечена, значит, мы победим” (рабочий Московского карбюраторного завода Вепринцев).
“В ответ на речь т. Сталина я иду добровольцем в Красную Армию, где, не щадя своей жизни, буду уничтожать фашистских гадов. Прошу перечислить мой заработок в фонд обороны страны” (рабочий троллейбусного парка Иванушкин).
Вместе с этим со стороны некоторой части населения зафиксированы высказывания, направленные на дискредитацию речи т. Сталина.
“Всему крах. Положение на фронте безнадежное. Из Кремля дано указание готовить подпольные организации. Москва будет оставлена. Положение настолько критическое, что ЦК партии принял решение о всеобщем ополчении. Вот до чего докатились, куда же девалась доблесть Красной Армии”.
“Положение на фронте более серьезно, чем об этом сказал Сталин. Победы Гитлера весьма значительны. Немцы вплотную подходят к Москве. Все эти разговоры о народном ополчении - детские и наивные забавы. Они не имеют серьезного значения.
Здесь, как и всегда, мы с нашей обычной деловитостью гонимся за показной стороной СССР накануне решающих событий” (Майзель, редактор издательства “Физкультура и туризм”).
“Поздно говорить о добровольцах, поздно обращаться к народу, когда немцы уже подходят к Москве” (служащая Козлова).
“Неизбежен крах, неизбежны потери Москвы. Все, что мы строили в течение 25 лет, все оказалось мифом. Крах этот очевиден в речи Сталина, в его отчаянных призывах” (служащий Карасик).
Начальник Управления НКГБ г. Москвы и Московской области комиссар государственной безопасности 3-го ранга Кубаткин
Архив ФКС РФ. Заверенная копия.
翻译大致内容为:
给莫斯科市和莫斯科州委员会第一书记A.S.谢尔巴坚科夫关于居民对斯大林讲话反应的报告
1941年,7月3日
国防委员会主席I.V.斯大林的广播讲话在莫斯科市和莫斯科州的工人中号召起了新的爱国主义热潮,以及与法西斯斗争直到胜利的力量和决心。

工人在自己的集会上说准备为保卫祖国组织后勤分队和民兵。

“领袖的讲话简洁、热情,他的话‘兄弟和姐妹们’深入了我们每一个人的心里。要用更好的工作来回答他,把我们全部的力量和爱戴献给祖国。”(塑胶厂工人拉斯卡佐夫)

“领袖号召以爱国主义激情团结所有人,全体人民团结起来保卫祖国。敌人将被击败而不能实现他们的目标。”(服务员亨津斯)

“我们相信,斯大林同志的讲话将成为整个战争的转折点,因此在不久的将来我们的军队将阻止德国人的进攻并且转入反攻。”(莫斯科音乐学院教授波波夫)

“领袖的号召得到我们最广泛的支持,这表现为劳动生产和国防生产成倍提高。(实验工厂工人扎盖尼)

“领袖没有讳言,没有隐瞒我们的部队被迫撤退。他没有在自己人民面前隐瞒困难。在这讲话之后需要我们更努力地工作,他动员我们去建立功勋。”(塑胶厂工人什巴耶夫)

“工人在后方团结一致,个人要服从前线任务。敌人的险恶目的将被人民的团结和组织起来一致消灭敌人的事业所粉碎。我们要求在业余时间派我们去国防工厂劳动,以增加武器产量。”(工农莫斯科联合企业工人马克西莫夫)

“领袖亲自讲话团结了我们全体人民,动员他们去粉碎敌人。现在每一个人,无论老少都要起来参加民兵保卫祖国。”(女布尔什维克工厂车间主任叶菲莫夫)

“讲话完全合理地估计了形势和敌人的力量,使我们坚定了胜利的信心。这一讲话预计能够得到英、美的同情,这为我们赢得了盟友,毫无疑问具有国际意义。”(农业机械化和电气化学院教员福斯)

“讲话非常卓越,简洁明了、朴实无华。譬如,斯大林没有隐瞒我们现在正在后退,但是他告诉人民,为了胜利必需要怎么做。有这样的领袖我们人民将赢得胜利。”(交通人民委员部职员多洛欣)

“在听了斯大林的讲话之后我准备工作,尽自己所能地工作。我将在生产中掌握男人的工种,以顶替那些上前线的人。(女工捷米多娃)

“全民皆兵——这是绝望的举动,惊慌失措的标志。”(世界文学研究院学者西夫曼)

“我们政府错过了德国在战争第一天的进攻,这导致进一步的失败和飞机及有生力量的巨大损失。
斯大林号召开展游击运动——这是非常无力的斗争方式,这是悲观绝望的举动。
希望得到来自英、美方面的援助是妄想,苏联被包围了,无论如何看不到出路。”(法律顾问伊兹拉耶尼)

“所有这些讲话——动员人民、后方组织民兵证明前线非常混乱、没有着落。想必,德国人很快就会占领莫斯科,苏维埃政权无法坚持下去。”(工程师佩列尔曼)

“在斯大林同志的讲话之后,人民情绪高涨,我们人民相信自己的领袖。既然斯大林说胜利是有保障的,那么我们必将取得胜利。”(莫斯科内燃机厂工人韦普宁切夫)

“为响应斯大林的讲话,我志愿参加红军。在那里,我将不吝惜在的生命,我要消灭法西斯禽兽,我申请将自己的工资列入国防基金。”(电车厂工人伊瓦努金)

同时某一部分居民的反应,引起了对斯大林讲话的怀疑。

“一切都崩溃了,前线的状况毫无希望。克里姆林宫发出指示要组建地下组织。无法保留莫斯科,情况十分危险,这使党中央决定全民皆兵。为什么会到这般地步?红军的勇气究竟为什么消失了?”
“前线的状况比斯大林所说的更严重,希特勒获得了非常大的胜利。德国人正向莫斯科逼近。所有这些关于全民皆兵的谈论——天真幼稚的笑谈。它们没有太大的意义。
此时,一如既往,我们与往常的一样不遗余力地为苏联装样子,就在决定性事件发生的前夕。”(体育与旅游出版社编辑迈泽尔)

“在德国人已经接近莫斯科的时候,关于志愿者的讲话已经晚了,向后方转移人民也已经晚了。”(职员科兹洛娃)

“崩溃不可避免,莫斯科必然陷落,全部25年的建设都化为乌有了,一切都被证明是神话。斯大林的讲话破产了,他绝望地请求。”(职员卡拉西科)

莫斯科和莫斯科州国家安全局长
三级国家安全委员 库巴特金
俄罗斯联邦通信委员会档案馆 核对无误副本

很宝贵的资料。楼上的同志既然懂俄文,能不能多帮我们翻译介绍一些俄罗斯当代左翼、尤其是毛主义者的信息资料呢?

我只见过一个俄罗斯毛派的网站,那上面有中文网页。
如果同志们有什么俄文资料需要翻译,我会尽量帮忙。

我们正缺俄语翻译人才。

人才啊