广告 ☭马列毛主义与革命左翼大群☭ 上电报大群找真同志与真战友
加井冈山机器人 Chingkang (@maoistQAIIbot) 为电报好友,可获得大群发言权
关注 ☭国际共运☭ 电报频道,了解全球革命毛主义者最新动向
Follow @statelesscommunism channel to get latest news of global revolutionary maoists
联系红礼机器人@lalsalaamtransbot与我们交流,可建议、纠错、投稿或提供材料
Contact @lalsalaamtransbot to communicate with us to advice, correct, contribute or provide literatures
作者注:由于某篇新译文的附注过长,特整理为此文。
印度共产党(毛主义)英语、印地语和泰卢固语党名的简写和全称是:
CPI (Maoist) / भाकपा (माओवाद) / భాకపా (మావోయిస్టు)
Communist Party of India (Maoist) / भारतीय कम्युनिस्ट पार्टी (माओवाद) / భారత కమ్యూనిస్టు పార్టీ (మావోయిస్టు)
भाकपा / భాకపా取各单词全称的首个音节bha、ka、pa,意同CPI。印地语和泰卢固语党名的直译是“婆罗多的共产党(bharateey communist party)”。不难看出,英语的India等价于印度本土语言的婆罗多。这也是印度一直以来的语言习惯。
印度和婆罗多都是有悠久历史的古称。婆罗多是印度人民自己创造的,古已有之,印度教色彩比较浓厚。而近期主要“争议”在于印度(India)一词。
该词的来源是Sindhu(सिन्धु),在古梵文中意为“河流”,常用于特指印度河。类似地,中国古代常用“大河”特指黄河。但是,与中国多样化的外文名称(瓷器,赛里斯,契丹)有所区别的是,印度地处旧大陆中部,与旧大陆各处联系更早、更紧密,外界对它的称呼比较一致。古汉语的天竺、身毒、贤豆和印度,古波斯语的Hindu(هندو),古希腊语的Indós / Indía(Ἰνδός / Ἰνδία),全部源自Sindhu。
包括古英语的Inde / Indie等词汇在内,大部分欧洲语言对印度的称呼都源自古希腊语,这最终孵化出了现代英语的India。
从古至今,还有许多词都派生自Sindhu。如印度河流域的信德(Sindh / سندھ)地区、印度斯坦(Hindustan)、印地语(Hindi)、印度教(Hinduism)、印度教徒(Hindus)。
综上,India / Hindu虽是外来词,但词源是本地区的重要河流名称;这些外来词已是本地区不可或缺的重要词汇,是国家、重要河流、主流语言和主流宗教的名称;外国人民使用相关词汇已有数千年时间。所以说,莫迪政府将印度国名全盘改为“Bharat”,既滑稽又可笑——读者同志们,不妨换位想一想,如果中国的英文国名从“China”变成了“Zhongguo”或者“Zhonghua”,你会有什么感受?
毛主席教导我们,历史是由人民创造的。Sindhu这一称呼能流传数千年,并衍生出如此丰富的变化,特别是India和Hindustan这两个除婆罗多之外最重要的印度国名,主要是世界劳动人民的贡献。为了抹杀这一点,印度买办资产阶级正在杜撰历史。对于India,他们偷换概念,把这个历经数千年流传、演变的英语单词等同于英帝国主义本身,扣上个宣扬殖民主义的大帽子。对于Hindustan,他们宣称Hindu在波斯语中是“肮脏”之意——在莫卧儿帝国统治时期,该词在波斯语中有“黑(Black)”的意思,印度“主流文化”不喜黑色(甚至以此歧视皮肤黝黑的部落民和广大妇女),就张冠李戴地把波斯语的“黑”也看作贬义词,真是毫不讲理。
最后简单作结。莫迪政府强行更改国名,饰以“消除殖民遗迹”的堂皇名义,实则肆意歪曲历史,宣扬唯心史观;是要在文化领域实行婆罗门印度教性法西斯专政,煽动印度教民族主义;是为了抹杀印度所有其他宗教信仰者、特别是低种姓人群和少数民族的一项暴行;服务于人民党-国民志愿服务团(BJP-RSS)于2047年实现全国全面印度教化的目标。饱受苦难的印度人民应当团结在印度共产党(毛主义)的革命旗帜下进行新民主主义革命,将包括BJP-RSS在内的各路反动派统统扫除干净,才能粉碎愈演愈烈的印度教化,得到真正的独立和解放!