由印度共产党(毛主义)党名,浅谈近期“印度(India)”与“婆罗多(Bharat)”国名问题

广告 ☭马列毛主义与革命左翼大群☭ 上电报大群找真同志与真战友
加井冈山机器人 Chingkang (@maoistQAIIbot) 为电报好友,可获得大群发言权

关注 ☭国际共运☭ 电报频道,了解全球革命毛主义者最新动向
Follow @statelesscommunism channel to get latest news of global revolutionary maoists
联系红礼机器人@lalsalaamtransbot与我们交流,可建议、纠错、投稿或提供材料
Contact @lalsalaamtransbot to communicate with us to advice, correct, contribute or provide literatures

作者注:由于某篇新译文的附注过长,特整理为此文。

印度共产党(毛主义)英语、印地语和泰卢固语党名的简写和全称是:
CPI (Maoist) / भाकपा (माओवाद) / భాకపా (మావోయిస్టు)
Communist Party of India (Maoist) / भारतीय कम्युनिस्ट पार्टी (माओवाद) / భారత కమ్యూనిస్టు పార్టీ (మావోయిస్టు)

भाकपा / భాకపా取各单词全称的首个音节bha、ka、pa,意同CPI。印地语和泰卢固语党名的直译是“婆罗多的共产党(bharateey communist party)”。不难看出,英语的India等价于印度本土语言的婆罗多。这也是印度一直以来的语言习惯。

印度和婆罗多都是有悠久历史的古称。婆罗多是印度人民自己创造的,古已有之,印度教色彩比较浓厚。而近期主要“争议”在于印度(India)一词。

该词的来源是Sindhu(सिन्धु),在古梵文中意为“河流”,常用于特指印度河。类似地,中国古代常用“大河”特指黄河。但是,与中国多样化的外文名称(瓷器,赛里斯,契丹)有所区别的是,印度地处旧大陆中部,与旧大陆各处联系更早、更紧密,外界对它的称呼比较一致古汉语的天竺、身毒、贤豆和印度,古波斯语的Hindu(هندو),古希腊语的Indós / Indía(Ἰνδός / Ἰνδία),全部源自Sindhu。

包括古英语的Inde / Indie等词汇在内,大部分欧洲语言对印度的称呼都源自古希腊语,这最终孵化出了现代英语的India。

从古至今,还有许多词都派生自Sindhu。如印度河流域的信德(Sindh / سندھ)地区、印度斯坦(Hindustan)、印地语(Hindi)、印度教(Hinduism)、印度教徒(Hindus)。

综上,India / Hindu虽是外来词,但词源是本地区的重要河流名称这些外来词已是本地区不可或缺的重要词汇,是国家、重要河流、主流语言和主流宗教的名称;外国人民使用相关词汇已有数千年时间。所以说,莫迪政府将印度国名全盘改为“Bharat”,既滑稽又可笑——读者同志们,不妨换位想一想,如果中国的英文国名从“China”变成了“Zhongguo”或者“Zhonghua”,你会有什么感受?

毛主席教导我们,历史是由人民创造的。Sindhu这一称呼能流传数千年,并衍生出如此丰富的变化,特别是India和Hindustan这两个除婆罗多之外最重要的印度国名,主要是世界劳动人民的贡献。为了抹杀这一点,印度买办资产阶级正在杜撰历史。对于India,他们偷换概念,把这个历经数千年流传、演变的英语单词等同于英帝国主义本身,扣上个宣扬殖民主义的大帽子。对于Hindustan,他们宣称Hindu在波斯语中是“肮脏”之意——在莫卧儿帝国统治时期,该词在波斯语中有“黑(Black)”的意思,印度“主流文化”不喜黑色(甚至以此歧视皮肤黝黑的部落民和广大妇女),就张冠李戴地把波斯语的“黑”也看作贬义词,真是毫不讲理。

最后简单作结。莫迪政府强行更改国名,饰以“消除殖民遗迹”的堂皇名义,实则肆意歪曲历史,宣扬唯心史观;是要在文化领域实行婆罗门印度教性法西斯专政,煽动印度教民族主义;是为了抹杀印度所有其他宗教信仰者、特别是低种姓人群和少数民族的一项暴行;服务于人民党-国民志愿服务团(BJP-RSS)于2047年实现全国全面印度教化的目标。饱受苦难的印度人民应当团结在印度共产党(毛主义)的革命旗帜下进行新民主主义革命,将包括BJP-RSS在内的各路反动派统统扫除干净,才能粉碎愈演愈烈的印度教化,得到真正的独立和解放!

4 个赞